Être poli en anglais : les formules de politesse incontournables

Certains clichés ont la vie dure. Il ne serait donc pas étonnant que vous ayez déjà entendu que les Britanniques ont la réputation d’être extrêmement polis. D’ailleurs, ce n’est pas pour rien si un célèbre proverbe affirme : « Courtesy costs nothing » (« La politesse ne coûte rien »). Alors, si c’est gratuit, pourquoi s’en priver ?! Lors d’un court séjour en Angleterre ou d’un voyage au long cours à travers le Commonwealth, vous serez amené à faire preuve de politesse. Que ce soit pour saluer un ami, rédiger une lettre de motivation ou vous excuser, la politesse vous accompagne au quotidien. Après avoir appris l’impolitesse des gros mots en anglais, voici un guide complet des formules de politesse en anglais

Saluer en anglais : les formules de politesse écrites et orales

Dans la vie, le premier pas est souvent le plus difficile à faire. C’est d’autant plus vrai lorsque l’on apprend une langue étrangère. Que ce soit pour rédiger un courrier, retrouver des amis ou parler à des inconnus, il convient, en France et à l’étranger, d’entamer l’échange par des salutations. À l’oral, comme à l’écrit, l’anglais regorge de formules de politesse à employer en fonction du contexte et du niveau de proximité que vous avez avec votre interlocuteur ou correspondant.

Entamer une correspondance en anglais

Parce que vous n’écrirez pas les mêmes choses dans un courrier professionnel ou une lettre d’amour, voici un tableau récapitulatif des formules de politesse anglaises à utiliser à l’écrit.

Formule de politesse en anglais

Traduction en français

Contexte

Niveau de formalité

Dear [first name],

Cher·e [prénom du/de la destinataire],

Formule courante. Manière simple et directe pour entamer une lettre ou un courriel à destination d'amis, de proches ou de collègues de même grade

Informel

Dearest / My dearest [first name],

Très cher·e / Mon / ma très cher·e [prénom],

Marque d'affection ou d'attachement dès le début du courrier.

Informel

Hello [first name],

Hi / Hey [first name],

Bonjour [prénom], Salut [prénom],

Permet de s'adresser à ses proches, ses amis ou ses collègues. Un point d'exclamation peut remplacer la virgule.

Informel

To whom it may concern,

À qui de droit,

Entamer un mail administratif ou professionnel lorsque l'on ne connaît pas le nom du destinataire. Peut être employée lorsqu'il y a plusieurs destinataires.

Formel

Dear Sir or Madam,

Madame, Monsieur,

À utiliser lorsqu'on ne connaît ni le nom ni le genre du destinataire.

Formel

Hello Mr./ Mrs./Miss [last name],

Bonjour M. / Mme [nom du destinataire],

Permet de s'adresser à ses collègues.

Neutre

Dear Mr./ Mrs./Miss [last name],

Cher.e Monsieur / Madame [nom de famille]

À employer pour s'adresser à ses clients ou ses collaborateurs.

Formel

Dear Sir or Madam,

Cher.e Monsieur ou Madame,

Commencer un courrier lorsque le destinataire est inconnu.

Formel

Dear Sirs / Gentlemen

Messieurs,

Correspondance avec plusieurs hommes.

Formel

Dear President [last name],

Dear Mr./Mrs. President,

Cher.e Président·e [nom de famille], Monsieur/Madame le/la président·e,

Idéale pour s'adresser à un ou une président·e.

Formel

Your honor,

Dear Judge / Honorable [last name],

Votre honneur, Madame / Monsieur la / le juge,

Permet de s'adresser à un·e juge.

Formel

Dear Judges,

Mesdames / Messieurs les juges,

À utiliser lorsqu'il y a plusieurs juges.

Formel

I’m writing regarding [topic]

I’m writing in connection with [topic]

Je vous écris au sujet de [objet du message]

Introduction de lettre ou de courriel administratif ou professionnel.

Formel

Referring to your request for info

Suite à votre demande d’informations

Réponse d'un courrier ou d'un courriel.

Formel

Further to your last email 

I am writing with regard to your recent email

Suite à votre dernier courriel Suite à un courriel récent, je vous écris

Réponse à un courriel.

Formel

Saluer poliment en anglais

À l’oral aussi, les formules de politesse sont indispensables. Néanmoins, il est impensable d’employer auprès de votre supérieur ou de votre banquier certaines expressions utilisées entre amis. Pour être sûr de ne commettre aucun impair, voici les principales formules de politesse pour saluer en anglais.

Formule de politesse en anglais

Traduction en français

Contexte

Niveau de formalité

Hi! / Hi there! / Hey!

Salut !

Aucune connotation de formalité.

Informel

Good morning!

Bonjour !

Salutations du matin (entre minuit et midi).

Neutre

Good afternoon!

Bonjour !

À utiliser entre midi et 17 h environ.

Neutre

Good evening!

Bonsoir !

Permet de saluer entre 17 h et la tombée de la nuit.

Neutre

Good night

Bonsoir ! / Bonne nuit !

Salutations en soirée. Peut également servir d'au revoir.

Neutre

Long time no see! 

Good to see you!

Ça fait longtemps ! Content de te voir !

Saluer une connaissance ou un proche que l'on n'a pas vu depuis longtemps.

Informel

What's up? 

How's it going? 

Quoi de neuf ?Comment ça va ?

Comme le « Ça va ? » français, permet d'entamer une conversation.

Informel

Can I ask who’s calling, please?

Puis-je vous demander qui est au bout du fil, s'il vous plaît ?

Demander poliment l'identité de son interlocuteur lors d'un appel téléphonique.

Formel

[Name] speaking! 

This is [name].

[Nom] au téléphone. C'est [nom]

Se présenter lorsqu'on appelle quelqu'un.

Neutre

Recevoir du monde et rester poli 

Vous venez d’emménager dans un pays anglophone ? Félicitations ! Vous pouvez désormais recevoir vos amis et connaissances chez vous. Pour les accueillir comme il se doit, souhaitez-leur la bienvenue en anglais.

Formule de politesse en anglais

Traduction en français

Contexte

Niveau de formalité

Nice to meet you!

Pleased to meet you!

Je suis enchanté·e de faire votre connaissance

Formule de politesse lors d'une première rencontre.

Neutre

Welcome! 

You're welcome!

Bienvenue !

Accueillir des hôtes, connus ou non, poliment.

Neutre

Make yourself at home.

Be my guest!

Faites comme chez vous. Vous êtes ici chez vous.

Formules de politesse pour recevoir vos invités.

Formel

Feel at home.

Fais comme chez toi.

Accueillir des proches ou des amis.

Informel

Formules de politesse en anglais

Dire « au revoir » en anglais : formules de politesse écrites et orales

Dire « au revoir » dans une langue étrangère n’est pas aussi simple qu’il y paraît. En effet, la nature des liens que vous entretenez avec votre interlocuteur ou votre correspondant est déterminante dans le choix de la formule de politesse. À l’écrit ou à l’oral, vous optez pour celle qui répond à vos besoins.

Clore une correspondance en anglais

Que vous cherchiez un emploi, fassiez une demande de visa ou envoyiez une lettre à votre ami anglophone, vous serez amené à utiliser une formule de politesse pour clore votre courrier. Formelle ou informelle, vous avez le choix.

Formule de politesse en anglais

Traduction en français

Contexte

Niveau de formalité

Regards, Rgds,

Bien à toi / à vous, Cdlt

Permet de clore un courrier ou un courriel. La formule abrégée est plutôt employée dans les courriels ou les textos.

Formel

Yours faithfully, (UK)

Faithfully yours, (US)

Cordialement,

Clore une lettre professionnelle en anglais lorsque vous ne connaissez pas le destinataire.

Formel

Yours sincerely, (UK)

Sincerely yours, (US)

Cordialement,

Terminer un courrier professionnel lorsque vous connaissez le destinataire.

Formel

Best regards,

Kind regards,

Cordialement,

Formule adaptée aux courriels entre collègues.

Informel

Cordially,

Cordialement,

Terminer une correspondance.

Formel

Farewell,

Adieu,

Formule de politesse très peu utilisée.

Formel

Respectfully,

Respectfully yours,

Very respectfully,

Respectueusement,

Respectueusement vôtre,

Très respectueusement,

Niveau de formalité variable en fonction du destinataire.

Pour s’adresser aux militaires ou à des décideurs élus, utiliser la troisième option

Formel

With (sincere) appreciation,

Avec ma reconnaissance,

Conclure un courrier administratif ou professionnel.

Formel

Best (wishes),

Amicalement,

Clore une correspondance entre amis ou avec des proches. La version sans wishes est plus familière.

Informel

Love,

Bises,

À utiliser avec sa famille, des amis ou des proches.

Informel

Feel free to contact me if you’d like to receive further information.

If you need further assistance, please contact me at / via…

N’hésitez pas à me contacter pour toute information complémentaire.

Si vous avez des questions, n’hésitez pas à me contacter via…

Formule polie et courante pour terminer un courrier ou un courriel professionnel ou administratif.

Formel

I hope to hear from you soon 

I look forward to hearing from you soon

Je demeure dans l’attente de votre réponse.

Pour des correspondances avec des collaborateurs ou collègues avec qui vous avez l'habitude d'échanger. Sous-entend l'attente d'une réponse.

Formel

Have a good / nice day!

Bonne journée !

Manière de terminer une lettre amicale.

Informel

With love from / Love from [name]

Lots of love from [name]

Amicalement,

À utiliser lors d'échanges avec des personnes proches.

Comme expliqué dans notre cours sur les phrases d'amour en anglais, love n'est pas réservé aux relations amoureuses.

Informel

Yours,

Bien à vous

Manière de signifier son attachement et son respect au destinataire.

Formel

Cheers,

Salut,

Formule à employer entre amis.

Informel

See you soon / later / tomorrow

À bientôt / À plus tard / À demain

Salutations chaleureuses sans être complètement informelles.

Neutre

Mettre fin à une conversation en anglais

Avant de quitter vos amis, vos collègues ou des inconnus, il est indispensable de mettre fin à une conversation. 

Formule de politesse en anglais

Traduction en français

Contexte

Niveau de formalité

Bye! 

Au revoir !

Formule très neutre.

Neutre

Later!

Catch you later!

À plus ! On se voit plus tard !

Signifier à l'interlocuteur l'intention de le revoir.

Informel

I've got to get going

I gotta go.

Je dois y aller.

Manière informelle de mettre fin à une conversation.

Informel

Right then, I'm off!

Anyway, I'm off!

Bon, j’y vais !

Autre façon informelle de clore une conversation.

Informel

See you later!

See you! 

À bientôt !

À utiliser lorsque l'on pense revoir la personne.

Neutre

Formules de politesse en anglais

Remercier en anglais : les principales formules de politesse

En anglais, la manière la plus simple et la plus connue de remercier quelqu’un est thank you qui correspond au « merci » français. Pour plus de formalité, il existe différentes formules de politesse.

Formule de politesse en anglais

Traduction en français

Contexte

Niveau de formalité

Thank you for your assistance regarding this matter.

I’d like to express my gratitude for your help.

Merci de votre aide à propos de ce sujet.

Toute ma gratitude pour votre aide.

Remerciement en réponse à une aide reçue.

Formel

Thank you for the quick answer!

Merci pour votre réponse rapide.

Peut s'employer dans un courriel ou un courrier.

Formel

Thank you for your availability.

Merci de votre disponibilité.

Remerciement dans le cadre professionnel notamment.

Formel

Thank you in advance for…

Merci d’avance pour [votre requête].

À l'écrit, cette formule sous-entend l'attente d'une réponse.

Formel

Thank you for your time.

Merci du temps que vous m’avez accordé.

Peut être utilisée aussi bien à l'écrit qu'à l'oral.

Neutre

Thank you for your recommendation.

Merci pour votre recommandation.

Remercier son correspondant ou interlocuteur pour son aide.

Formel

Thank you for your consideration.

Merci pour votre intérêt.

Peut être employée dans un courrier professionnel.

Formel

Présenter ses excuses : les formules à connaître en anglais

Présenter des excuses n’est jamais chose aisée. Que ce soit en français ou en anglais, les formules de politesse à employer dans ces circonstances sont empreintes d’une certaine formalité. Toutes les formules de politesse anglaises ci-dessous peuvent être employées à l’oral ou à l’écrit, quel que soit votre interlocuteur.

Formule de politesse en anglais

Traduction en français

Niveau de formalité

Please accept my (sincere) apologies.

Je vous prie d'accepter mes excuses (sincères).

Formel

Please allow me to apologize for…

Permettez-moi de vous présenter mes excuses

Formel

Excuse me

I’m sorry

Excusez-moi / Je suis désolé 

Neutre

I beg your pardon

Je vous prie de m'excuser

Neutre

I want to apologize for…

Je vous demande pardon pour…

Neutre

It could happen to anyone

Let’s forget about it.

Ça peut arriver à tout le monde 

N’en parlons plus.

Neutre

Autres formules de politesse en anglais

En plus des formules de politesse anglaises utilisées pour saluer, remercier ou dire « au revoir », il existe des expressions pour présenter ses condoléances, souhaiter bonne chance ou de bonnes vacances. En anglais, ces formules toutes faites permettent d’envoyer un message clair à votre interlocuteur. 

Formule de politesse en anglais

Traduction en français

Niveau de formalité

Have fun!

Amusez-vous !

Informel

Enjoy your holidays!

Profitez bien des vacances !

Informel

Speedy recovery!

Prompt rétablissement !

Informel

Good luck!

Bonne chance !

Neutre

Congratulations!

Félicitations !

Neutre

I’d like to offer my condolences

J’aimerais présenter mes condoléances

Formel

We are so very sorry to hear about your loss

Nous sommes désolés d’apprendre la disparition de…

Formel

Our thoughts are with you

Nos pensées sont avec vous

Formel

Grâce à ces formules de politesse, vous êtes sûr de faire bonne impression lors d’un séjour à l’étranger. Pour aller encore plus loin dans l’apprentissage de l’anglais, découvrez l’application Lingvist. Ludique et pratique, elle vous suit aux quatre coins du monde. Téléchargez-la en un clic, elle est gratuite !

Profitez encore plus de Lingvist

Nous avons créé une application qui permet de profiter un maximum de Lingvist et de votre appareil. Téléchargez l’application et profitez au maximum de Lingvist !