One of the first words I remember learning in French was ami (friend). Only three letters long, it seemed so simple.
On the other hand, the concept of friendship itself can be incredibly nuanced, meaning so many different things in various contexts.
To help you talk about friendship in French, weâve pooled together a rich collection of idioms, poetry, proverbs, literature, and films.
Allons-y ! (Letâs dive in!)
French Idioms about Friendship
French uses a number of idiomatic expressions to describe different facets of friendship.
Types of friends
un ami / une amie â a (male/female) friend [used in standard and formal French]
un pote â a chum, a buddy
un copain / une copine â a (male/female) pal, buddy, mate
mon copain / ma copine â my boyfriend / my girlfriend [the use of the possessive usually indicates a romantic relationship, rather than a platonic one]
le meilleur ami / la meilleure amie â the best friend (male/female)
un vieil ami / une vieille amie â an old friend (male/female)
un ami de la famille / une amie de la famille â a (male/female) friend of the family [de la maison (literally, âof the houseâ) can be used in place of de la famille]
un ami dâenfance / une amie dâenfance â a (male/female) childhood friend
un petit ami / une petite amie â boyfriend/girlfriend
faux amis â false friends [often used to refer to false cognates, which are similar-sounding yet unrelated words]
un ami des arts â a patron of the arts
un ami des animaux â an animal lover
des amis Ă quatre pattes â four-legged friends
Degrees of friendship
ĂȘtre trĂšs ami(e) avec quelquâun â to be very friendly with someone
ĂȘtre plus ami(e) avec quelquâun quâavec quelquâun dâautre â to be closer friends with someone than with someone else; to be closer to one person than to the other
Friends on social media
valider une demande dâamitiĂ© â to accept a friend request
ajouter quelquâun Ă sa liste dâamis â to âfriendâ someone
supprimer quelquâun de sa liste dâamis â to âunfriendâ someone
amiradier â to âunfriendâ someone [slang; a compound word composed of ami (friend) and radier (to cross off; to strike off)]
dĂ©copiner â to âunfriend,â in casual Canadian French
Friendly expressions
devenir ami(e) avec quelquâun â to make friends with someone; to become friends
ĂȘtre copains comme cochons / ĂȘtre copines comme cochons â to be thick as thieves [literally, âto be friends like pigsâ]
ĂȘtre trĂšs copain avec quelquâun â to be buddy-buddy with someone [if the subject is female, copine would replace copain]
ĂȘtre peu amical(e) â to be unfriendly
un match amical â a friendly game (of football, etc.)
je te le dis en ami â Iâm telling you this as a friend
nous sommes entre amis â weâre among friends
tendre Ă quelquâun une main amie â to give someone a helping (or friendly) hand
faire mes amitiĂ©s Ă quelquâun â to give my regards (or best wishes) to someone
AmitiĂ©s â Best wishes / Regards [sign-off for a letter or email]
French Poems about Friendship
Over the centuries, francophone poets have pondered the nature of friendship and its meaning in our daily lives. Their vivid imagery sheds new light on what friendship can mean to us.
QuĂ©bĂ©cois poet Louis-HonorĂ© FrĂ©chette offers us a short poem, simply titled âAmitiĂ©â (Friendship), that sees this type of relationship as divinely inspired. He speaks of friendship as existing under the wings of âun petit angeâ (âa little angelâ), who is unadulterated by the negativity found in the world. He notes that the angel looks like his friend.
In the poem âQue serais-je sans toiâ (âWhat would I be without youâ), surrealist poet Louis Aragon explores the side of friendship that allows us to grow in our perceptions of the world, and our ability to express ourselves:
Jâai tout appris de toi sur les choses humaines
Et jâai vu dĂ©sormais le monde Ă ta façon
(I have learned everything from you about human things / And since then, I have seen the world your way)
Aragon also asserts that the friendship has sparked his ability to feel at all:
Que serais-je sans toi quâun coeur au bois dormant
(What would I be without you but a heart in the sleeping wood)
This Aragon poem was also the inspiration for a popular song, which has been covered by several francophone artists, including Jean Ferrat, Francesca Solleville, and Daniel Guichard.
The bittersweet poetry of âLâhomme au cĆur blessĂ©â (âThe man with the wounded heartâ) is one of the classic songs of Egyptian-French chanteur (singer) Georges Moustaki. Its haunting refrain is sung in poignant harmony:
Les quatre murs de sa maison
Nâabritent que lâabsence
OĂč sont partis les compagnons
Avec leurs rires et leurs chansons ?
(The four walls of his house
House nothing but absence
Where have the companions gone
With their laughter and their songs?)
The man in the song lives in a house devoid of joy, surrounded by a dead garden. His memories are like burnt grass, showered only sometimes by his tears.
On a happier note, HĂ©lĂšne SĂ©gara has a song entitled âLa famille que l'on a choisieâ (âThe family we have chosenâ). It speaks of the warmth of friendship, which is âMieux quâun feu de bois en hiverâ (âbetter than a wood fire in winterâ). The refrain indicates that the âchosen familyâ grows continually, as we make more friends.
Indeed, while lost friendship can bring us heartbreak, true friendship can be delightful. To explore more about friendship through the lens of French poetry, check out the collections of friendship poems on sites such as Poetica and LaPoésie.org.
Some French poetry contains words that arenât used in everyday conversation. To learn less-familiar poetic vocabulary in French, try uploading some poems about friendship into Lingvistâs Custom Decks tool.
French Proverbs and Sayings about Friendship
French friendship proverbs are like little anonymous nuggets of wisdom. Sometimes, they speak of the inestimable value of friendship. Often, they warn us about the dangers of false friendship â or what may happen if we take friends for granted.
- Â Mes amis sont ma richesse. (My friends are my riches.)
- Les bons comptes font les bons amis. (Good accounting makes good friends.)
- Ami de tous, ami de personne. (Everyoneâs friend is no oneâs friend.)
- Qui se ressemble sâassemble. (Those that are alike gather together.) [Similar to the English proverb, âBirds of a feather flock together.â]
- Offrir lâamitiĂ© Ă qui veut lâamour, câest donner du pain Ă qui meurt de soif. (To offer friendship to someone who wants romantic love is to give bread to someone dying of thirst.)
- Faites-vous des amis prompts Ă vous censurer. (Make friends with people who are quick to censure you.) [attributed to French poet Nicolas Boileau]
- Mieux vaut un sage ennemi quâun sot ami. (A wise enemy is worth more than a foolish friend.)
- Un ami est long Ă trouver et prompt Ă perdre. (A friend takes long to find and is [or can be] quickly lost.)
- On choisit ses amis, pas sa famille. (We choose our friends, not our family.)
- Câest dans le besoin que lâon connaĂźt ses vrais amis. (Itâs in times of need that we know our true friends.)
- Un pÚre est un trésor; un frÚre est un confort; un ami est les deux à la fois. (A father is a treasure; a brother is a comfort; a friend is both at once.)
Quotes from French Movies and Literature about Friendship
One of the most recognized French quotations about friendship comes from Nobel Prize laureate Albert Camus:
Ne marche pas devant moi, je ne suivrai peut-ĂȘtre pas. Ne marche pas derriĂšre moi, je ne te guiderai peut-ĂȘtre pas. Marche juste Ă cĂŽtĂ© de moi et sois mon ami.
(Donât walk ahead of me; I may not follow. Donât walk in back of me; I may not lead. Walk right next to me and be my friend.)
Camus saw friendship as a relationship between equals.
Antoine de Saint-ExupĂ©ryâs beloved childrenâs book, Le Petit Prince (The Little Prince), reminds us that a friend is someone you laugh with:
**âTu seras toujours mon ami. Tu auras envie de rire avec moi.â **(âYou will always be my friend. You will always want to laugh with me.â)
On the more serious side, the Little Prince ponders that friends are to be valued and remembered, even after they are no longer part of our lives. After all, he tells us, âCâest triste dâoublier un ami. Tout le monde nâa pas eu un ami.â (âItâs sad to forget a friend. Not everyone has had a friend.â)
Ătienne de La BoĂ©tie, a sixteenth-century French judge and writer from southwestern France, had a very well-known friend: Michel de Montaigne. In fact, their relationship inspired the philosopherâs famous essay, De lâAmitiĂ© (On Friendship). La BoĂ©tie himself had much to say on the subject, including the following passage from Discours de la servitude volontaire (Discourse on Voluntary Servitude). The power dynamics of tyrants are contrasted with friendship, which La BoĂ©tie sees as the purest type of virtue:
âLâamitiĂ©, câest un nom sacrĂ©, câest une chose sainte: elle ne peut exister quâentre gens de bien, elle naĂźt dâune mutuelle estime [âŠ]â (âFriendship, it is a sacred name, it is a holy thing: it cannot exist except between good people; it is born of mutual esteem [âŠ]â)
Along similar lines, playwright Jean-Baptiste Racine wrote, âLes vrais amis nâimitent que les vertus dans leurs amis. Les flatteurs imitent les vices.â (âTrue friends imitate only the virtues of their friends. Flatterers imitate the vices.â)
In more modern times, weâve come to speak of friendship in less flowery terms. Even so, our desire for the truest and most beneficial virtues of friendship have not wavered.
Friendships are a favorite subject not only in literature but in entertainment, even giving rise to the âbuddy comedyâ genre. A well-loved French example is the CĂ©sar award-winning film, Intouchables (Untouchables). Based on a true story, it portrays the unlikely friendship between a quadriplegic man named Philippe and his street-savvy caretaker, Driss.
Philippeâs friends warn him that Driss will be callous, lacking any sort of sensitivity or pity. Philippe responds, âCâest ce que je veux â aucune pitiĂ©.â (âThatâs what I want â no pity.â) Philippeâs unconventional friendship with Driss gives him the normalcy he craves. In return, Philippe places his trust in Driss, who has often faced mistrust due to his immigrant background.
Other French-language buddy films include Quatre aventures de Reinette et Mirabelle (Four Adventures of Reinette and Mirabelle), Les Ripoux (The Corrupt Ones), and Nos futurs (Our Futures).
Whether you find inspiration in idioms, poetry, proverbs, literature, or films, learning French friendship expressions can help you make new friends and appreciate the amitié (friendship) of all your amis, copains, et potes (friends, pals, and buddies.)
Donât forget to sign up for Lingvistâs online French course today and discover fun exercises for learning French vocabulary.